miércoles, 10 de mayo de 2017

VIRGILIO MAS CERCA DE SU AUTENTICIDAD

La T del M(o N) ISCART, +IISCART[---] (esta según lectura según Juan Santos Yangüas), la pongo en duda.
Por lo menos, hace tiempo eso si, me pareció ver que después de VIRGILIO, en la línea 3,  una especie de guión. Así sería : VIRGILIO –
¿Por qué aparece, en el caso de que así fuese, ese guión final?. No me cabe la menor duda que sería para decir que ahí se acaba lo que se está escribiendo. La O es final, que el contorno de la pieza no ha mutilado ninguna palabra sino que está todo integro.
Creo que eso mismo es lo que puede haber pasado en la línea 4. En donde la T final podría ser  un guión también que indicaría el final de la palabra. Mostrando que no se ha borrado o perdido nada por una posible fractura del soporte.

El mayor hándicap para esto que estoy diciendo es que hace mucho tiempo se lo comenté a Idoia Filloy y ella no estaba de acuerdo con esa lectura. No olvidemos que ella ha visto las piezas y ha realizado su lectura in situ y tal vez no exista ni ese guión que veo o la T es más clara de lo que parece.
Pero añadiría algo más. Es curioso que la T no busque más altura para ser trazada mas claramente. La R anterior a ella si se “acomoda” plenamente al espacio reducido para ser trazada mejor, la T no aplica este mismo criterio.

Estudios recientes del 2016 acercan al “Virgilio” de Iruña a su autenticidad.
Esto que podría ser el titular de un periódico de un país imaginario con una prensa rigurosa y honrada, ante lo que se puede ver en wikipedia.
En un trabajo del año 2016 se dice que es a partir del siglo IV-V cuando empieza a transformarse el nombre de Vergilius a Virgilius. Por lo que la transición de Virgilius a Virgilio seguiría al resto de casos que nos encontramos en Iruña. Siendo entonces no tan “tortuosa” su deriva e incluso ese supuesto disparate veleiense va por el camino correcto frente a conceptos erróneos.
By the fourth or fifth century A.D. the original spelling Vergilius had been corrupted to Virgilius, and then the latter spelling spread to the modern European languages. The error probably originated with scribes reproducing manuscripts by dictation. The error persisted even though, as early as the 15th century, the classical scholar Poliziano had shown Vergilius to be the original spelling. Today, the anglicisations Vergil and Virgil are both acceptable. </i>
Comparetti, Domenico. Vergil in the Middle Ages. Princeton University Press. ISBN 0691026785. Retrieved 23 November 2016
Fuente:

<a href=https://en.wikipedia.org/wiki/Virgil#cite_note-28>https://en.wikipedia.org/wiki/Virgil#cite_note-28</a>

No hay comentarios:

Publicar un comentario