viernes, 11 de mayo de 2012

Michel Morvan tampoco está de acuerdo con J. Lakarra sobre el artículo en vasco y su aparición. El debate está servido:


Michel Morvan tampoco está de acuerdo con J. Lakarra sobre el artículo en vasco y su aparición. El debate está servido:

a
(s.f.) Artículo definido sufijado. Se ha pretendido que es reciente, pero sin pruebas. Inscripciones como Ibarra (Plasenzuela) o Iria (Galicia) parecen indicar lo contrario. Es emparentado con los pronombres demostrativos (hau, hori, har-, etc.) . Cf. aurten "este año". Tiene una variante o de mismo origen en los plurales especiales (gu Euskaldunok "nosotros los Vascos", gu biok "nosotros dos"), en los inesivos como ordion, aspaldion y también en formas verbales como diot "yo à el". Su plural es -ak con k pluralizador.

(s.d.) Article défini postposé. On a prétendu qu’il était récent, mais sans preuves. Des inscriptions comme Ibarra (à Plasenzuela) ou Iria (Galice) semblent montrer le contraire. Il est apparenté aux pronoms démonstratifs (hau, hori, har-, etc.). Cf. aurten "cette année". Il a une variante o certainement de même origine dans les pluriels spécifiques (gu Euskaldunok "nous, les Basques", gu biok "nous deux"), dans les inessifs comme ordion "alors", aspaldion "il y a longtemps", ainsi que dans les formes verbales telles que diot "je à lui". Son pluriel est -ak avec -k pluralisateur.
 

2 comentarios:

  1. La diferencia está en que Lakarra dice que es reciente? Perdona mi ignorancia.

    ResponderEliminar
  2. J. Lakara dice que es imposible para época romana. El ejemplo de Ibarra, al que se refiere Morvan, es de un epígrafe de época romana. Por tanto si da ese ejemplo como atestiguador de antiguedad es que lo da como válido.

    ResponderEliminar